Thursday, June 14, 2007

Pierre de Ronsard

Acá va un poema de Pierre de Ronsard (1524-1585), Vero. Poema qe me gusta muncho, qe me hace pensar en otras cosas.

Une beauté de quinze ans enfantine,
Un or frisé de maint crêpe anelet,
Un front de rose, un teint damoiselet,
Un ris qui l'âme aux Astres achemine ;

Une vertu de telles beautés digne,
Un col de neige, une gorge de lait,
Un coeur jà mûr en un sein verdelet,
En Dame humaine une beauté divine ;

Un oeil puissant de faire jours les nuits,
Une main douce à forcer les ennuis,
Qui tient ma vie en ses doigts enfermée

Avec un chant découpé doucement
Ore d'un ris, or' d'un gémissement,
De tels sorciers ma raison fut charmée.

3 Comments:

At 6:41 PM , Blogger Carmen Sa said...

traducción por favor...
no somos francoparlantas nosotras, disculpa nuestra ignorancia...

 
At 9:15 AM , Blogger Manuel Parra Aguilar said...

Perféfone, el poema habla de una niña de 15 años, niña de la cual está enamorado nuestro Pierre. ¿Qé dice el poema? Pues habla de la belleza de la niña, belleza qe puede ser fugaz.

 
At 1:07 PM , Blogger Franco Félix said...

pues yo tampoco entendí nada, creo que Perséfone se refería a que pusieras la traducción textual, joer!

 

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home